Keresés: %s
Keresés: %s
Ustawa o setnej rocznicy odrodzenia niepodległej Polski
Doradca ds. etyki w służbie cywilnej
Doradca ds. etyki w służbie cywilnej: Csiki Annabella
Dane kontaktowy:
Adres: 1027 Budapest, Bem rkp. 47.
Telefon: +36-1-458-3600
E-mail: integritas@mfa.gov.hu
BAJBAJUTOTT MAGYAR ÁLLAMPOLGÁR
Gond esetén a nap 24 órájában elérheti a Varsói Magyar Konzuli Hivatalt. Munkaidőben a 00-48-22-537-5660 telefonszámon, munkaidőn túl a konzuli tájékoztatási és vészhelyzeti ügyeleti telefonvonalon:
- Magyarországról ingyenesen a 06-80-36-80-36 zöldszámon, amely a Konzuli Tájékoztatási és Ügyeleti Központunkban, Budapesten van.
- Külföldről a +36-80-36-80-36,
- illetve WhatsApp – +36-30-36-36-111 – és Viber – +36-30-36-36-555 – platformokon elsősorban szöveges üzenetek formájában.
A konzuli védelem formái:
- A bajba jutott (alapvetően) önerőből történő hazatérésének elősegítése
- Segítségnyújtás súlyos sérüléssel járó baleset vagy erőszakos bűncselekmény áldozatának
- Segítségnyújtás súlyos és sürgős ellátást igénylő (együttes feltétel) betegnek
- Segítségnyújtás katasztrófa, háború vagy fegyveres összeütközés (együttesen: válsághelyzet) közvetlen érintettjének
- Segítségnyújtás külföldön fogvatartottnak
- A külföldön elhunyt eltemetésére kötelezett hozzátartozó temetéssel kapcsolatos ügyintézésének segítése
- Tájékoztató jellegű utazási tanácsok közzététele (a fentiekben írt helyzetek elkerülése érdekében)
A Konzuli Szolgálat a rendelkezésére álló minden eszközzel igyekszik segítséget nyújtani ahhoz, hogy a konzuli védelemben részesülő bajba jutott
- az ügyeinek gyors intézését lehetővé tevő információk birtokába juthasson
- hátrányos megkülönböztetésben ne részesüljön
- élete, egészsége vagy testi épsége ne kerülhessen veszélybe
Miben tud segíteni a Konzuli Szolgálat a konzuli védelemre jogosult bajba jutottnak?
- Hazatéréséhez ideiglenes útlevelet állíthat ki az elveszett, ellopott, megrongálódott vagy lejárt úti okmány helyett
- Tanácsadással közreműködik hazatérése önerőből vagy rokon, ismerős anyagi segítségével történő megszervezésében
- Utólagos visszafizetés és díjfizetés ellenében hazatérési kölcsönt nyújthat, ha magáról saját vagy más forrásból gondoskodni nem tud, önhibája kizárható és a kölcsön nyújtása további súlyos érdeksérelemtől óvja meg
- Egészségügyi vészhelyzetben (súlyos és tömeges megbetegedés) tájékoztatja a helyi orvosok, kórházak elérhetőségéről, közreműködik az esetleg szükséges és orvosilag igényelt, illetve lehetséges hazaszállítás megszervezésében
- Válsághelyzetben tájékoztatást ad és szükség esetén segítséget nyújt a hazatéréshez, illetve az evakuálás megszervezéséhez
- Őrizetbe vétele, letartóztatása esetén – ha erről tudomást szerez – tisztázza ennek okát és jogi megítélését, figyelemmel kíséri fogva tartásának körülményeit
- Kérésére értesíti hozzátartozóját, szükség esetén a segíteni képes ismerőst
- Tájékoztatást ad az adott országban elérhető helyi tolmácsokról és ügyvédekről
- Külföldi haláleset esetén a Konzuli Szolgálat értesíti a külföldön elhunyt eltemetésére kötelezett hozzátartozót és tájékoztatja az eltemetéshez vagy a holttest hazaszállításához szükséges intézkedésekről
Miben nem tud segíteni, közreműködni a magyar és az európai Konzuli Szolgálat?
- A külföldre utazás megszervezésében, abban való közreműködésben
- Menetjegy foglalásában, átíratásában
- Szállás, lakhatás biztosításában; csomagmegőrzésben
- Gépjárműjavításban vagy javíttatásban, üzemanyag biztosításában
- Személy- vagy csomagszállításban
- Banki, biztosítási és postai szolgáltatásokban
- Külföldi munkaközvetítés, munkaügyi viták rendezésében
- Jogi képviselet ellátásában bíróság vagy más hatóság előtt
- Konzuli hatósági eljárások kivételével tolmácsolásban vagy fordításban
- Külföldi letelepedési, munkavállalási vagy egyéb engedélyek beszerzésében
- Magánjogi (peres vagy nem peres) viták rendezésében
- Külföldön felmerülő költségek, hatósági bírságok, díjak (pénzbüntetés, óvadék, ügyvédi díj, egészségügyi ellátás díja stb.) kifizetésében, megelőlegezésében
- A hagyaték, örökség, kifizetetlen munkabér, stb. behajtásában
- Külföldi bűnesetben folyó nyomozásban bármilyen formában való közreműködésben
- Folyamatban lévő szabálysértési vagy büntetőeljárás menetének, eredményének befolyásolásában (Ennek keretében arra sincs módja és eszköze a Konzuli Szolgálatnak, hogy elérje a jogi út mellőzésével történő szabadlábra helyezést, vagy a különleges bánásmódban részesítést.)
Budapest Forum for Christian Communicators 2019
In several respects, Europe finds itself at a crossroads. Fundamental decisions have to be made which will determine the fate of the continent. Some of the major challenges Europe is facing today have a bearing on the Christian identity of the continent. This thousand-year old identity could provide inspiration for finding the appropriate answers to these challenges. This puts a particular responsibility on the shoulders of Christian-affiliated media and more generally of journalists who are guided by the teachings of the Church in their everyday work. Bringing together eminent persons dealing with contemporary issues of Christian civilization and the Christian segment of the press for an intensive exchange of views would give an impetus to the reflection process already going on in Europe and form the current political discourse.
With the above considerations in mind, the Ministry of Foreign Affairs and Trade of Hungary decided to provide a platform for an international conference. The three-day public event will take place on 4-6 September 2019 in Budapest. The conference will be structured around broad topics like “Christian journalism”, “Christianity in the 21st century”, “Persecution of Christians” and “Christianity and family”. Under each broad topic different panels would examine specific aspects of the issue at hand in more detail. As keynote speakers and panelists, distinguished and internationally respected personalities with various backgrounds (e.g. religious leaders, scholars, politicians, journalists) and views will be invited from all over the world, in order to encourage interesting, thorough and fruitful discussions, looking at different perspectives and giving food for future thought. Every keynote address and panel discussion will be followed by a Q&A session with the speakers in order to offer ample opportunity for an interactive exchange of views.
Some of the questions that will be up for debate: What does Christianity mean in the 21st century? How should developments in Europe and other parts of the world be interpreted? What are the biggest dilemmas of our times? How can our respective families and nations best be served? What is Christian journalism? What constitute Christian values? Which Christian values are under biggest threat?
More information: bfcc.media/
Visa Information System
Visa Information System
The Visa Information System (VIS) allows Schengen States to exchange visa data. It consists of a central IT system and of a communication infrastructure that links this central system to national systems. VIS connects consulates in non-EU countries and all external border crossing points of Schengen States. It processes data and decisions relating to applications for short-stay visas to visit, or to transit through, the Schengen Area. The system can perform biometric matching, primarily of fingerprints, for identification and verification purposes.
Data is fed into the VIS by national authorities. The authorities with access to VIS must ensure that its use is limited to that which is necessary, appropriate and proportionate for carrying out their tasks. Furthermore, they must ensure that in using VIS, the visa applicants and holders are not discriminated against and that their human dignity and integrity are respected.
What kind of data is stored in the VIS database?
10 fingerprints and a digital photograph are collected from persons applying for a visa. These biometric data, along with data provided in the visa application form, are recorded in a secure central database.
10-digit finger scans are not required from children under the age of 12 or from people who physically cannot provide finger scans. Frequent travellers to the Schengen Area do not have to give new finger scans every time they apply for a new visa. Once finger scans are stored in VIS, they can be re-used for further visa applications over a 5-year period.
At the Schengen Area's external borders, the visa holder's finger scans may be compared against those held in the database. A mismatch does not mean that entry will automatically be refused - it will merely lead to further checks on the traveller’s identity.
In accordance with Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation) data is stored in the VIS database if:
- it is entered immediately upon application (Art.9)
- stored once a visa is issued (Art.10);
- the visa request examination process is discontinued (Art.11);
- the visa was refused (Art.12);
- the visa was revoked (Art.13);
- the visa is extended (Art.14).
Data stored into the database concerns the identity of the authority examining the application, elements (like date, type of the visa) on the application process itself, the name of the applicant, the purpose of the travel, the length of the stay, a photography and a fingerprint.
Data is kept in the VIS system for up to 5 years, but if the data subject obtains a Member State's citizenship, his record must be erased immediately.
Which countries use VIS and who operates it?
As a Schengen instrument, VIS applies to all Schengen States (Denmark has decided to implement it). The EU Agency for large-scale IT systems, eu-LISA, is responsible for the operational management of VIS.
Who can access VIS?
Competent visa authorities may consult the VIS for the purpose of examining applications and decisions related thereto.
The authorities responsible for carrying out checks at external borders and within the national territories have access to search the VIS for the purpose of verifying the identity of the person, the authenticity of the visa or whether the person meets the requirements for entering, staying in or residing within the national territories.
Asylum authorities only have access to search the VIS for the purpose of determining the EU State responsible for the examination of an asylum application.
In specific cases, national authorities and Europol may request access to data entered into the VIS for the purposes of preventing, detecting and investigating terrorist and criminal offences. (see Council Decision 2008/633/JHA of 23 June 2008 for further information).
What are the data subject's rights?
Visa applicants must be given appropriate information from the national authorities that handle their request for a visa. This information should cover the nature of the data that is collected, the purpose of the collection, the period of retention of the data, which information is compulsory for the visa application process and which one isn't, and who can be granted access to this data.
Data subjects have a right to access their data, and ask for correction of false information as well as request deletion of unlawfully collected data. Each State being responsible for the data it feeds into the VIS, data subjects who are victims of unlawful VIS data processing may sue for compensation.
National data protection authorities and the European Data Protection Supervisor (EDPS) cooperate to ensure the compliance of the VIS database with data protection rules.
In accordance with EU and Hungarian law, each person has the right to:
- access VIS-stored information related to the person
- request the correction of inaccurate or false data
- request the removal of its unlawfully processed data
- turn to the courts or another competent authority to request the correction or removal of inaccurate data or petition for compensatory damages
WHEN ABROAD
The request has to be lodged abroad to the authority that carries/carried out the procedure. More information can be found at the http://konzuliszolgalat.kormany.hu/en webpage.
WHEN IN HUNGARY
The request has to be lodged in Hungary to the National Directorate-General for Aliens Policing
H-1117 Budapest, Budafoki út 60,
E-mail: migracio@oif.gov.hu
The authority has the right to refuse requests but is obliged to inform the person about the fact of and the reason for denial. Should you find that the authority is not adequately responsive to your request, you then may turn to the Hungarian National Authority for Data Protection and Freedom of Information:
National Authority for Data Protection and Freedom of Information
Postal address: 1363 Budapest, Pf.: 9.
Office address: 1055 Budapest, Falk Miksa utca 9-11.
Tel: +36 1 391-1400
Fax: +36 1 391-1410
Email: ugyfelszolgalat@naih.hu
Web: http://naih.hu
Schengen Information System
Schengen Information System (SIS)
The Schengen Area
The free movement of persons is a fundamental right guaranteed by the EU to its citizens. It entitles every EU citizen to travel, work and live in any EU country without special formalities. Schengen cooperation enhances this freedom by enabling citizens to cross internal borders without being subjected to border checks. The border-free Schengen Area guarantees free movement to more than 400 million EU citizens, as well as to many non-EU nationals, businessmen, tourists or other persons legally present on the EU territory.
Today, the Schengen Area encompasses most EU States, except for Cyprus and Ireland. On 31 March, 2024 Bulgaria and Romania became the newest Schengen members: the Schengen rules apply in both Member States including the issuing of Schengen visas and lifted controls at internal air and sea borders (checks at internal land borders between Bulgaria, Romania and the other Schengen countries have not yet been lifted). Additionally, non-EU States Iceland, Norway, Switzerland and Liechtenstein have joined the Schengen Area. In addition, the Schengen evaluation process to assess the readiness to join the Schengen area is ongoing for Cyprus. The Schengen Information System in Cyprus has been already put into operation since July 2023.
The Schengen provisions abolish checks at the Union's internal borders, while tightening controls at the external borders applicable to those who enter the Schengen area for a short period of time (up to 90 days). The Schengen area relies on common rules covering in particular the crossing the EU external borders, harmonisation of the conditions of entry and of the rules on short stay visas, cross-border police cooperation and stronger judicial cooperation as well as establishing the Schengen Information System (SIS).
What is the Schengen Information System?
The Schengen Information System (SIS) is the most widely used and largest information sharing system for security and border management in Europe. As there are no internal borders between Schengen countries in Europe, SIS compensates for border controls and is the most successful cooperation tool for border, immigration, police, customs and judicial authorities in the EU and the Schengen associated countries. Competent national authorities, such as the police and border guards, are able to enter and consult alerts on people and objects in one common database.
Technically, SIS consists of three components: a central system (C.SIS), national SIS systems in all the countries using SIS (N.SIS) and a network between the systems.
Each country that uses SIS is responsible for setting up, operating and maintaining its national system and structures. The European Commission is responsible for general supervision, evaluating the system, and adopting implementing and delegated acts on how the SIS and SIRENE work. The EU Agency for large-scale IT systems (eu-LISA) is responsible for the operational management of the central system and the network.
An SIS alert does not only contain information about a particular person or object but also instructions for the authorities on what to do when the person or object has been found. The national SIRENE Bureaux located in each participating country serve as single points of contact for the exchange of supplementary information and coordination of activities related to SIS alerts.
A designated authority in each participating country has the responsibility for the operation of its section of the SIS. The N-SIS II Office (Ministry of Interior, Deputy State Secretariat for Data Registers, Department for Schengen Matters and Users Management), oversees the data processing activities, and must ensure that such data is limited to one of the SIS’s defined purposes, such as border control, national security or law enforcement.
Should relevant information need to be transferred through the system, another authority acts as the central network exchange, SIRENE (Supplementary Information Request at National Entry) between the state and other cooperating countries. In Hungary SIRENE Bureau is part of the International Law Enforcement Cooperation Centre (Hungarian National Police Headquarters).
Since 1995, the system has helped Europe preserve its security in the absence of internal border checks. Since the creation of its first version in 1995, the SIS system has been continuously developed and expanded in order to be able to meet the demands of the entry of new countries and to have new functions. In 2013, the second generation of SIS (SIS II) was rolled out, with additional functionalities and a new technical platform, such as the possibility of adding fingerprints and photographs to alerts.
In March 2023, SIS was renewed with new alerts, upgraded data and enhanced functionalities. New categories of alerts and more data are shared through SIS, ensuring that more complete and more reliable information is available to the authorities in countries that use SIS.
What types of alerts and data are stored in the SIS?
A SIS alert contains information about a particular person or object together with instructions for the authorities on what to do when the person or object has been found. SIS only contains alerts on people or objects in pre-determined alert categories.
- From March 2023, new categories of alerts and more data are shared through SIS, ensuring that more complete and more reliable information is available to the authorities in countries that use SIS: Return decisions: alerts in respect of third-country nationals subject to return decisions issued by the Schengen countries.
- Refusal of entry or stay: alerts covering third-country nationals who are not entitled to enter into or stay in the Schengen Area.
- Persons wanted for arrest: alerts for people for whom a European Arrest Warrant or Extradition Request (Switzerland and Liechtenstein) has been issued.
- Missing persons: alerts to find missing persons, including children, and to place them under protection if lawful and necessary.
- Children at risk of being abducted by their own parents, relatives or guardians: alerts to prevent such children from being abducted or going missing
- Vulnerable persons whose travel must be prevented: alerts to protect vulnerable people (adults or children) from being taken unlawfully abroad or to prevent them from travelling without the necessary authorisations.
- Persons sought to assist with a judicial procedure: alerts to find out the place of residence or domicile of people sought to assist with criminal judicial procedures (for example witnesses).
- Persons and objects for discreet, inquiry or specific checks: alerts to obtain information on people or related objects for the purposes of prosecuting criminal offences and for the prevention of threats to public or national security.
- Unknown wanted persons: alerts containing only finger-marks and palm marks belonging to a perpetrator of an offence discovered at the scenes of terrorist offences or other serious crimes under investigation. They are issued for the purposes of identifying the perpetrator under national law.
- Objects for seizure or use as evidence in criminal procedures: alerts on objects (for example vehicles, travel documents, number plates and industrial equipment) being sought for seizure or use as evidence in criminal proceedings. Alerts on travel documents may also be issued specifically for preventing travel by the person who holds them.
The quality, accuracy and completeness of the data elements enabling identification are key to the success of SIS. For alerts on people, the minimum data set is:
- name
- year of birth
- a reference to the decision giving rise to the alert
- the action to be taken
When available, photographs and fingerprints must be added in order to facilitate identification and to avoid misidentification. The system also offers the possibility of adding links between alerts (for example, between an alert on a person and a vehicle).
Since 2013, SIS has been able to store fingerprints which may be used to confirm the identity of a person located by other means. The introduction of an AFIS (Automated Fingerprint Identification System) in March 2018 also allows people to be identified using just their fingerprints. As of March 2023, SIS also stores palm prints, finger-marks and palm marks. These are used for biometric searches and for the confirmation of identities. From March 2023, SIS also stores DNA profiles of people reported missing or of their parents, grandparents or siblings for the purpose of confirming identity.
Who has access to the data in SIS?
SIS is a highly secure and protected database that is exclusively accessible to authorised users within competent authorities who are responsible for border control, police and customs checks the prevention, detection, investigation or prosecution of terrorist offences or other serious criminal offences or the enforcement of criminal penalties, examining visa applications and taking decisions relating to those applications etc.
The new SIS also gives wider access to other national authorities, such as competent national authorities who are responsible for issuing residents permits and long-stay visas as well as naturalisation, issuing registration certificates for vehicles, issuing registration certificates or ensuring traffic management for boats, including boat engines, and aircraft, including aircraft engines, issuing registration certificates for firearms, etc.
Several European Union agencies will have wider access to the SIS system. Members of Europol, Eurojust and Frontex teams have access to all data categories of the SIS to the extent necessary to carry out their tasks.
A list of competent national authorities with access to SIS is published annually in the Official Journal of the European Union.
Data Subject’s Rights and the SIS
SIS has strict requirements on data quality and data protection. The national data protection authorities supervise the application of the data protection rules in their respective countries, while the European Data Protection Supervisor monitors how the data protection rules are being applied in the central system managed by eu-LISA. Both levels work together to ensure coordinated end-to-end supervision.
In Hungary, the independent office of the National Authority for Data Protection and Freedom of Information performs this function.
In accordance with EU and Hungarian laws, each person has the right to:
- access SIS-stored information related to the person
- request that inaccurate or false data is corrected
- request the removal of its unlawfully processed data
- turn to the courts or another competent authority to request the correction or removal of inaccurate data or petition for compensatory damages
You can exercise any of the above mentioned rights in any of the countries using SIS. Questions regarding the legality of collected data are reviewed according to the laws of the member state where the complaint has been brought. If the data concerned was recorded by another member state, the two states will closely collaborate to consider any legal issues. The national procedures and contact points for access requests for each country can be found in the Guide for exercising the right of access available on the website of the European Data Protection Supervisor (https://www.edps.europa.eu/data-protection/our-work/publications/scg-documents/guide-exercising-right-access_en).
In Hungary, anyone can request information of data stored on them in the SIS and have inaccurate data rectified or have unlawfully stored data erased. The request shall be submitted by the data subject or by their authorized lawyer in person at any Hungarian government office, any Hungarian police station or any Hungarian Consulate. The request is transferred to the SIRENE Bureau of the Hungarian National Police Headquarters’.
Your request shall include the following data:
1. Personal data of the applicant:
1.1. Family name(s) and surname(s)
1.2. Family name(s) and surname(s) at birth
1.3. Place and date of birth
1.4. Sex
1.5. Nationality
1.6. Travel document number (ID number)
1.7. Address (only one is required)
1.8. Mailing address (only one is required)
1.9. Phone number (optional)
1.10. Other contact details (e-mail, fax) (optional)
2. Applicant’s other communications
Contact details of the Hungarian Consulates:
https://konzinfo.mfa.gov.hu/en/embassies#hungarian-embassies-abroad
SIRENE Bureau
Address: 1139 Budapest, Teve u. 4-6.
Tel. : 443-5861
Fax : 443-5815
E-mail : nebek@nebek.police.hu
The SIRENE Bureau has the right to refuse requests but is obliged to inform the person about the fact of and the reason for denial as well as about the possibility of legal remedy provided by the Privacy Act. Should you find that the SIRENE Bureau is not adequately responsive to your request, you then may turn to the Hungarian National Authority for Data Protection and Freedom of Information to initiate a revision procedure for the protection of your personal data.
If you decide so instead or beside these actions you may bring a lawsuit and ask the civil law court to make the data controller reimburse your financial loss related to unlawful data processing.
Warsaw Security Forum 2019
2 października 2019 r. minister spraw zagranicznych i handlu Węgier Péter Szijjártó uczestniczył na Warsaw Security Forum. Brał udział w panelu dyskusyjnym pt. „Significance Overlooked or Ignored: Western Balkans” gdzie podkreślił: zarówno Węgry, jak i Unia Europejska – wbrew poglądom Komisji Europejskiej – mają interes przyłączeniem się Czarnogóry i Serbii do UE jeszcze przed 2025 r. Istotne jest, mówił minister, że stabilny region Bałkanów Zachodnich może skutecznie zwalczać migrację i przestępczość zorganizowaną. Węgry wyrażają swoje zaangażowanie na rzecz rozszerzenia Bałkanów Zachodnich nie tylko na poziomie deklaracji politycznych, ale także poprzez konkretne kroki.
Ponadto Péter Szijjártó spotkał się z ministrem spraw zagranicznych RP Jackiem Czaputowiczem, sekretarzem generalnym OBWE Thomasem Gremingerem oraz ministrem obrony narodowej Czarnogóry Predragiem Boskovičem.
Węgry: droga do wolności, dodatek "Rzeczpospolitej"
W dzienniku "Rzeczpospolita" 22 listopada 2019 r. ukazał się dodatek specjalny pt. "Węgry: droga do wolności, 1956-1989". W dodatku zostały wydrukowane m.in. wywiad z przewodniczączym Zgromadzenia Narodowego, László Kövér, z ambasador Węgier, Orsolyą Zsuzsanną Kovács, esej historyka Károlya Szerencsésa, czy wspomnienia Judith Gyenes żony rewolucyjnego generała Pála Malétera z 1956 r.
Węgierskie odznaczenie państwowe
W naszej Ambasadzie zostały wyróżnione osoby, które w szczególny sposób przyczynili się do pielęgnowania przyjaźni między Węgrami i Polakami. Serdecznie gratulujemy!
KRZYŻ KAWALERSKI ORDERU WĘGIERSKIEGO dostali
Pan Jarosław Szarek, prezes Instytutu Pamięci Narodowej
Pan Zbigniew Wawer, dyrektor Muzeum i Parku Łazienki Królewskie w Warszawie
WĘGIERSKI ZŁOTY KRZYŻ ZASŁUGI dostali
Pani Małgorzata Naimska, zastępca dyrektora Biura Kultury w Urzędzie m.st. Warszawy
Pani Joanna Wnuk-Nazar, była dyrektor Naczelnej i Programowej Narodowej Orkiestry Symfonicznej Polskiego Radia (NOSPR) w Katowicach
Pan Adam Siwek, dyrektor Biura Upamiętniania Walk i Mączeństwa w Instytucie Pamięci Narodowej
KRZYŻ KAWALERSKI ORDERU WĘGIERSKIEGO dostał
Pan Ziemowit Koźmiński, zastępca dyrektora Zamku Królewskiego w Warszawie Muzeum
WĘGIERSKI BRĄZOWY KRZYŻ ZASŁUGI dostał
Pan Eugeniusz Mrowca, członek Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Węgierskiej w Łodzi
MFI Internship Programme
CALL FOR APPLICATION
Central European Academy Scholarship
The MFI Internship Programme
The Ferenc Mádl Institute of Comparative Law calls for applications for participating in its Internship Programme
Would you like to take part in the unique Central European English-language internship programme, and be one of the first participants in the new programme launching in September 2021?
Are you committed to the field of European comparative law and would you like to take your next decisive steps to obtain your PhD degree as a member of a team of international interns?
Get to know the possibilities and details of the long-term internship programme offered by the Ferenc Mádl Institute of Comparative Law (MFI), and be one of the seven scholarship interns selected for the programme starting this autumn!
Eligible applicants for the MFI Internship Programme
Students participating in the Central European Comparative Law English-language PhD programme at the Ferenc Deák Doctoral School of the University of Miskolc shall also take part in the internship programme of the Ferenc Mádl Institute of Comparative Law (MFI), starting in September 2021.
The international environment of the MFI grants an outstanding potential for doctoral students who join the internship programme and provides insights into researcher and publication processes throughout various themes of comparative law in four main departments (Public Law, Private Law, International and EU Law, Science and Research Network).
Students of the English-language internship programme gain insights into the activities of professors and researchers of the field of comparative law in Central Europe and support their work through their proactive participation. Interns participate in smaller research activities and get involved in other different activities of the MFI. Within the framework, among other things, the interns can collect literature, contribute to the writing of research reports, write and publish scientific articles, etc. The knowledge acquired during the internship programme will greatly contribute to the candidate’s research and professional progress, and the ability competencies acquired during the PhD programme.
Besides, students have a great opportunity to actively organise and attend international conferences and other scientific events organised by the MFI.
The MFI also provides language learning programmes for students receiving CEA Scholarship and participation in scientific conferences organised by the MFI. These interns also have the opportunity to join foreign programmes, summer schools and further trainings. Hence, the MFI helps PhD students in many ways to publish their scientific results.
The training location for interns: Budapest
Method and deadline for submitting application for the MFI Internship Programme
You can submit your application for the internship programme simultaneously with the PhD programme by sending a CV and a two-page cover letter[1] as follows:
Application deadline: 4. May, 2021.
Date of the oral interview: June 2021
Publication of the list of students admitted: July 2021
Start of doctoral programme and internship: September 2021
Application form can be found here.
Additional information and the email address to submit your internship application
You can ask more information about the MFI Internship Programme at the e-mail address intern@mfi.gov.hu. or visit: https://jogikar.uni-miskolc.hu/cea_scholarship
[1] It is recommended to explain in the cover letter why you consider research and professional co-operation in the Central European region important for the countries concerned, and how you could envisage your activities and future career in this field; furthermore how you see your habitual residence in Hungary feasible during the entire duration of the programme (4 years).
Ogłoszenie wyników węgiersko-polskiego konkursu pozarządowego w 2024 r.
Ogłoszenie wyników węgiersko-polskiego konkursu pozarządowego w 2024 r.
Wyniki konkursu na polsko-węgierskie projekty pozarządowe w ramach podpisanego w 2014 roku Porozumienia (Memory of Understanding) między Ministerstwami Spraw Zagranicznych Polski i Węgier ws. finansowania współpracy organizacji pozarządowych:
W 2024 roku na konkurs wpłynęło 29 projektów, z których komisja oceniająca – w skład której weszli przedstawicieli Ambasady Węgier oraz Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP - postanowiła przyznać dofinansowanie dziesięciu z nich na łączną kwotę 30 000 euro.
Házasságkötési igazolás
Konzuli igazolás lengyelországi házasságkötéshez
A lengyelországi házasságkötéshez a lengyel hatóságoknak szükségük van egy Magyarország konzulátusa (Varsó/Krakkó/Gdańsk) által kiadott igazolásra, mely szerint a házasságkötésnek nincs törvényi akadálya. A lengyel nyelvű konzuli igazolás kiállítása érdekében - melyben szerepel a két fél (menyasszony, vőlegény) családi állapota is – mindkét félnek személyesen szükséges megjelennie Hivatalunkban. A külföldön történt válás magyarországi anyakönyvezéséhez mindkét fél személyes megjelenése szükséges Hivatalunkban. Ehhez előzetes időpont foglalás szükséges, melyet megtehet telefonon, vagy e-mail-ben.
Szükséges dokumentumok:
- érvényes, fényképes személyazonosításra alkalmas okmány (útlevél/személyazonosító igazolvány)
- mindkét fél születési anyakönyvi kivonata (csak bemutatásra) - magyar fél esetében magyar hatóság által kiadott születési anyakönyvi kivonat
- lengyel fél részéről családi állapot igazolása (lengyel nyelven, melynek kiállítására maximum három hónappal korábban került sor), (Zaświadczenie o stanie cywilnym)
- magyar fél részéről lakcímkártya
- magyar állampolgár családi állapot igazolása (amennyiben rendelkezésre áll),
- ha valamelyik fél elvált, jogerős bontóítélet (lengyel vagy magyar nyelven)
- Formanyomtatvány
A lengyel nyelvű formanyomtatvány a lengyel félre, a magyar nyelvű formanyomtatvány a magyar félre vonatkozik. (Szíveskedjenek a személyazonosító okmányaikban szereplő formában feltüntetni a kért adatokat.) A gyorsabb ügyintézés érdekében kérjük, hogy az adatlapot kék színű tollal töltsék ki mielőtt hivatalunkba látogatnak. Azonban kérjük, hogy azt majd csak a személyes ügyintézés során írják alá.
Az eljárások díjáról tájékozódjon a Konzuli Díjak menüpont alatt.
A tanúsítvány kiállítási eljárása kb. egy órát vesz igénybe, helyben megvárható.
A konzuli igazolás MINTÁJA
Az igazolás a kiállítás dátumától számított 6 hónapig érvényes.
Mindenképpen javasoljuk, hogy több hónappal a tervezett házasságkötést megelőzően vegyék fel a lengyel anyakönyvi hivatallal a kapcsolatot és tájékozódjanak, hogy pontosan milyen dokumentumok benyújtására lesz szükség, illetve feltétlenül kérdezzék meg, hogy a házasságkötés tervezett ideje előtt mennyivel szükséges a szóban forgó házasságkötési igazolást bemutatniuk. (Ez azoknak a kérelmezőknek lehet fontos, akik külföldről érkeznek.)
Tájékoztatjuk, hogy a házasságkötéshez szükséges konzuli igazolást a magyar Személyi adat és lakcímnyilvántartó Rendszerben (SZL) tárolt adatok alapján tudjuk kiállítani, illetve hat hónapnál nem régebbi családi állapot igazolás alapján. Az SZL-ben tárolt adatai várhatóan megegyeznek a Személyi azonosítót és lakcímet igazoló hatósági igazolványán (lakcímkártya, LIG kártya) látható adatokkal. Amennyiben a kártyán magyarországi cím szerepel, a magyarországi címet tudjuk beleírni a konzuli igazolásba is. Amennyiben LIG kártyáján a lakóhelyénél: „Külföldi cím” szerepel, a magyar hatóságoknál legkésőbb bejelentett külföldi címet (mely az SZL-ben szerepel) tudjuk a konzuli igazolásba is bejegyezni. Továbbá mindenképpen szükséges, hogy az SZL-ben aktív státusszal szerepeljen. Passzív státusz esetén az iratot nem tudjuk kiadni.
További lehetőség, hogy bírósági úton, nem peres eljárás keretében kérik, hogy a dokumentum kiállításától a lengyel fél tekintsen el. Információink szerint ez az eljárás akár több hónapig is eltarthat.
** Felhívjuk figyelmét, hogy miután a házasságkötés megtörtént és a lengyel anyakönyvi hivatal által kiadott házassági anyakönyvi kivonat már a rendelkezésükre áll, a Lengyelországban megkötött házasságot, Magyarországon is anyakönyveztetni szükséges. Erről bővebb információt itt talál.
Bejegyzett élettársi kapcsolat
Bejegyzett élettársi kapcsolat hazai anyakönyvezése
Az anyakönyvi eljárásról szóló 2010. évi I. törvény 65. § értelmében „a magyar állampolgár köteles kezdeményezni a külföldön történt bejegyzett élettársi kapcsolata létesítésének hazai anyakönyvezését.”
FIGYELEM! Az azonos nemű felek által külföldön kötött házasságot Magyarországon nem lehet anyakönyveztetni, bejegyzett élettársi kapcsolatként sem!
A külföldön bejegyzett élettársi kapcsolat magyarországi anyakönyvezéséhez mindkét fél személyes megjelenése szükséges Hivatalunkban. Ehhez előzetes időpont foglalás szükséges, melyet megtehet az Időpontfoglaló rendszeren keresztül. Az Időpontfoglaló rendszer az Időponfoglalás menőpontból érhető el.
Szükséges dokumentumok: minden iratot eredetiben kérünk bemutatni!
- Érvényes, fényképes személyazonosításra alkalmas okmány (útlevél/személyazonosító igazolvány)
- Állampolgárságot igazoló okirat (érvényes útlevél, érvényes személyi igazolvány, magyar állampolgárok esetében továbbá állampolgársági bizonyítvány, vagy honosítási okirat.
- Lakcímkártya
- Magyar fél (felek) születési anyakönyvi kivonata
- Okirat a bejegyzett élettársi kapcsolatról Eredetiben, vagy pedig hiteles másolatban.
**Anyakönyv fordítása és hitelesítése
A lengyel nyelvű okiratot a Varsói Nagykövetség konzulátusa díjmentesen fordítja.
Figyelem! Ha az élettársi kapcsolat bejegyzésére nem Lengyelországban került sor, a legtöbb esetben az eredeti okiratot a kibocsátó állam illetékes hatóságának diplomáciai felülhitelesítéssel vagy ún. Apostille tanúsítvánnyal kell ellátnia. Kérjük, hogy ez ügyben érdeklődjön a dokumentum kiadásának helye szerinti országban lévő magyar konzulátuson.
Nem kell fordítás az angol, német, vagy francia nyelven kiadott anyakönyvi kivonatok esetében.
- [ADATLAP a külföldön létesített bejegyzett élettársi kapcsolat hazai anyakönyvezéséhez] formanyomtatvány
- A bejegyzett élettársi kapcsolat előtti elvált vagy özvegy családi állapotot igazoló iratok
- Elvált, vagy megszűnt bejegyzett élettársi kapcsolat családi állapot igazolására: Amennyiben valamelyik – vagy mindkét – fél korábban már volt házas, vagy bejegyzett élettársi kapcsolatban volt, a házasságot, vagy bejegyzett élettársi
- Özvegy családi állapot igazolására: elhunyt** házastárs, vagy bejegyzett élettárs halotti anyakönyvi kivonata. Külföldi halotti anyakönyvi kivonat esetén annak magyar fordítása is szükséges.
**Külföldön bekövetkezett, Magyarországon nem anyakönyvezett halál esetén szükséges a haláleset hazai anyakönyvezésének kérelmezése.
A bejegyzett élettársi kapcsolat hazai anyakönyvezésé díjmentes eljárás.
A Varsói Nagykövetségen keresztül indított anyakönyvezési eljárás házasság hazai anyakönyvezése esetén, ha a kérelmezők korábbi családi állapota nőtlen és hajadon volt: 2–3 hónapot, ha az egyik vagy mindkét fél elvált volt: 3–5 hónapot vehet igénybe.
Apai elismerő nyilatkozat
Apai elismerő nyilatkozat
Amennyiben a megszületett gyermek szülei nem házasok, az apának teljes hatályú apai elismerő nyilatkozatot kell tennie. Ezt Magyarországon az okmányirodákban, illetve a konzulátuson is meg lehet tenni.
Az apai elismerő nyilatkozat felvételéhez mindkét szülőnek személyesen szükséges megjelennie Hivatalunkban. Ehhez előzetes időpontfoglalás szükséges, melyet megtehet az Időpontfoglaló rendszeren keresztül. Az Időpontfoglaló rendszer az Időpontfoglalás menüpontból érhető el.
A külföldön történt születés magyarországi anyakönyveztetését a nagykövetség konzuli osztálya útján kezdeményezheti. Erről részletesen a külföldön történt születés magyarországi anyakönyvezése résznél olvashat.
Az ügyintézésnek két módja van:
- A kérelmet előterjesztő szülők a lengyel hatóság által kiállított lengyel apai elismerő nyilatkozatot hozzák magukkal. Hivatalunk arról költségmentesen készít hiteles másolatot és fordítást, majd ezt csatoljuk a születés hazai anyakönyvezésére irányuló kérelemhez.
- Az önálló apai elismerő nyilatkozat tételének feltételei (ezt az eljárást abban az esetben javasoljuk, ha nem áll rendelkezésre apai elismerő nyilatkozat, illetve az apai elismerő nyilatkozatot nem lengyel hatóság előtt tették)
- szülők érvényes, állampolgárságot is igazoló személyazonosításra alkalmas okmányának bemutatása (külföldi állampolgárok esetében mindig útlevél);
- [Apai elismerő nyilatkozat MEGSZÜLETETT gyermekre] c. formanyomtatvány kitöltése 4 példányban
A gyorsabb ügyintézés érdekében kérjük, hogy az adatlapot kék színű tollal töltse ki mielőtt hivatalunkba látogat. Azonban kérjük, hogy azt majd csak a személyes ügyintézés során írja alá.
- magyar állampolgárságú szülő(k) eredeti, 4 évnél nem régebbi magyar születési anyakönyvi kivonatának bemutatása (Az érintett szülő szükség esetén előzetesen vagy az apai elismerő nyilatkozat megtételével egyidejűleg kérheti konzuli hivatalunktól az elveszett/régebbi anyakönyvi kivonat ingyenes pótlását.)
- gyermek eredeti születési anyakönyvi kivonata –külföldi dokumentum esetén hiteles fordítással is ellátva;
**Anyakönyv fordítása és hitelesítése
A lengyel nyelvű okiratot a Varsói Nagykövetség konzulátusa díjmentesen fordítja.
Figyelem! Külföldi anyakönyvi kivonat esetén a legtöbb esetben az eredeti okiratot a kibocsátó állam illetékes hatóságának diplomáciai felülhitelesítéssel vagy ún. Apostille tanúsítvánnyal kell ellátnia. Kérjük, hogy ez ügyben érdeklődjön a dokumentumot kibocsátó országban lévő magyar konzulátuson.
Nem kell fordítás az angol, német, vagy francia nyelven kiadott, elektronikai eszközzel megszemélyesített (nem kézzel írott) anyakönyvi kivonatok esetében.
- ha az anya elvált családi állapotú, akkor be kell mutatni a házassági anyakönyvi kivonatot, amely a válás tényét tartalmazza (magyar állampolgárságú anya esetén magyar házassági anyakönyvi kivonat szükséges abban az esetben is ha a válás külföldön történt - ez esetben először kezdeményezni kell a külföldön történt válás magyarországi anyakönyvezését) vagy a bíróság jogerős ítéletét a válás kimondásáról;
- Ha az anya özvegy családi állapotú, akkor be kell mutatni az elhunyt házastárs halotti anyakönyvi kivonatát.
Amennyiben az apa vagy az anya kiskorú (18 év alatti), akkor a kiskorú szülő mindkét szülőjének szintén jelen kell lennie. Az apának több, mint 16 évvel idősebbnek kell lennie a gyermeknél;
- Az apai elismerő nyilatkozat teljes hatályához szükséges továbbá az anyának (a kiskorú gyermek törvényes képviselőjének), és a tizennegyedik életévét betöltött gyermeknek az önálló hozzájárulása
Lehetőség van arra is, hogy a még meg nem született gyermek esetében tegyen az apuka apai elismerő nyilatkozatot. Ilyen esetben kérjük, hogy külön e-mailben kérje részletes tájékoztatónkat. [Apai elismerő nyilatkozat SZÜLETENDŐ gyermekre]
Az apai elismerő nyilatkozat konzuli díj-és illetékmentes eljárás.
FIGYELEM! A vonatkozó magyar jogszabályi rendelkezések alapján az eljáró hatóságnak meg kell vizsgálnia, hogy a gyermek családi jogállása rendezett-e, vagyis az apai jogállás betöltött-e. Az apai elismerő nyilatkozat felvételére ugyanis csak akkor kerülhet sor, ha az apai jogállás betöltetlen, azaz a magyar családjogi szabályok alapján senkit nem lehet a gyermek apjának tekinteni. A magyar jogban (Ptk. 4:98-114. §) az, hogy ki tekinthető a gyermek apjának, vélelmeken alapul, ellentétben az anyai pozícióval, ami a születés tényével egyértelműen betöltötté válik. A hatályos magyar jogban az apaság a következő sortartó vélelmeken alapulhat:
1) az anya fennálló házassága,
2) fennálló házasság hiányában az anya megszűnt házassága, ha a gyermek születésétől visszafelé számított 300 napon belül szűnt meg a házasság bontóper útján vagy a férj halálával,
3) élettársak esetén emberi reprodukcióra irányuló különleges eljárás
4) apai elismerő nyilatkozat,
5) az apaság bírósági megállapítása.
Amennyiben a jogszabályok értelmében más személyt kell a gyermek (jogi) apjának tekinteni, mint a (biológiai) apját, abban az esetben teljes hatályú apai elismerő nyilatkozat NEM tehető az apaság vélelmének megdöntéséig.
Anyakönyvi kivonat kiállítása
Anyakönyvi kivonat igénylése
Anyakönyvi kivonat igényléséhez személyesen szükséges megjelennie Hivatalunkban, ehhez előzetes foglalás szükséges, melyet megtehet az Időponfoglaló rendszeren keresztül. Az időpontfoglaló rendszer az Időpontfoglalás menüpontból érhető el.
Konzulátusunkon az alábbi anyakönyvi kivonatok igénylésére van lehetőség:
Születés
Házasságkötés
Bejegyzett élettársi kapcsolat létesítése
Haláleset
Az igényléshez szükséges:
- Érvényes, fényképes személyazonosításra alkalmas okmány (útlevél/személyazonosító igazolvány)
- Kérelem anyakönyvi kivonat kiállítása iránt cimű formanyomtatvány A gyorsabb ügyintézés érdekében kérjük, hogy az adatlapot kék színű tollal töltse ki mielőtt hivatalunkba látogat. Azonban kérjük, hogy azt majd csak a személyes ügyintézés során hivatalunkban írja alá.
** A formanyomtatványon kérjük, hogy válassza ki, hogy milyen típusú anyakönyvi kivonatra van szüksége.
** A formanyomtatványon jelölje azt is, hogy milyen nyelven (nyelveken) kér fordítást az anyakönyvi kivonatról. A fordítás egyszerre legfeljebb két idegennyelvi változatban igényelhető.
Az anyakönyvi kivonat kiállítása díjmentes eljárás.
Figyelem! Ahhoz hogy a konzulátuson ki tudjuk nyomtatni az anyakönyvi kivonatát, a kérelmezőnek szerepelnie kell az elektronikus anyakönyvi rendszerben.
Ahhoz, hogy – amennyiben nem szerepel – felvételét kérelmezhessük a rendszerbe, kérjük, hogy küldje meg nekik az alábbi adatait az emailben:
- Születési anyakönyvi kivonat esetében: Születési családi és utóneve, születési helye (budapesti születés esetén a kerület száma is!) és ideje, édesanyja születési neve,
- Házassági anyakönyv esetén: Születési családi és utóneve, születési helye (budapesti születés esetén a kerület száma is!) és ideje, édesanyja születési neve, valamint a házasságkötés helye és ideje,
- Halotti anyakönyv esetén: Születési családi és utóneve, születési helye (budapesti születés esetén a kerület száma is!) és ideje, édesanyja születési neve, valamint a haláleset helye és ideje.
Ügyfélkapu
ÜGYFÉLKAPU
Az ügyfélkapu a kormányzat elektronikus azonosító rendszere, mely biztosítja a felhasználók számára, hogy egyszeri belépéssel kapcsolatba léphessenek az elektronikus közigazgatási ügyintézést és szolgáltatást nyújtó szervekkel.
Ügyfélkapu nyitható személyes megjelenés alkalmával a Konzulátuson. Ehhez előzetes időpont foglalás szükséges, melyet megtehet az Időpontfoglaló rendszeren keresztül. Az Időpontfoglaló rendszer az Időpontfoglalás menüpontból érhető el.
Ügyfélkapu regiszrációjához szükséges:
- regisztrációs adatlap (helyben biztosítjuk)
- személyazonosításra alkalmas érvényes okmány
magyar állampolgárok esetében személyazonosító igazolvány, kártya formátumú vezetői engedély, útlevél; EGT állampolgárok esetében személyazonosító igazolvány vagy útlevél, olyan okmány, melyből a kérelmező édesanyjának születési családi neve kiolvasható (pl. születési anyakönyvi kivonat), EGT országon kívüli külföldiek esetén útlevél
- érvényes emailcím
Az ügyfélkapu létesítése díj- és illetékmentes eljárás.
Ügyfélkaput bármely természetes személy létesíthet (állampolgárságtól függetlenül), aki szerepel
- a személyiadat és lakcímnyilvántartásban (SZL);
- a központi idegenrendészeti nyilvántartásban (ISZL), vagy
- az elektronikus ügyintézést igénybe vevő külföldi személyek nyilvántartásában (3. NY)
Ha a kérelmező nem szerepel az SZL-ben, ISZL-ben szükséges a 3. NY-be történő regisztrációja, csak ezt követően kerülhet sor az ügyfélkapu regisztrációra.
** Ideiglenes regisztrációt elektronikus úton is kezdeményezhet a 2016. január 1-jét követően kiállított érvényes személyazonosító igazolvány birtokában a https://ugyfelkapu.gov.hu/regisztracio/regEszemelyi felületen.
Konzulátusunkon az alábbi ügyfélkapuval kapcsolatos eljárásokra van lehetőség:
- az első ügyfélkapu nyitásának kezdeményezése (amit nem előzött meg online ideiglenes regisztráció),
- korábbi ügyfélkapu törlése
- ügyfélkapu adatok módosítása.
Amennyiben online ideiglenes ügyfélkaput létesített, két megoldás lehetséges:
- Törölnie/töröltetnie kell az online ideiglenes ügyfélkapu regisztrációját.
- Nem tesz semmit, megvárja a 30 napot, amikor a regisztráció megszűnik, és ez után kérelmezi személyesen a Konzulátuson a ügyfélkapu regisztrációt.
Az ügyfélkapu jelszóval kapcsolatos tudnivalók:
Sikeres regisztrációt követően:
- a rendszer 5 napig érvényes, egyszer használható aktiváló kódot küld a regisztrált e-mail címére, melynek segítségével saját jelszót szükséges létrehozni. A jelszó maximum két évig lehet érvényes.
Az aktiválást a regisztrációt követő 5 napon belül el kell végezni.
Felhívjuk a figyelmüket a felhasználói név és a jelszó különös gonddal történő kezelésére. A felhasználónak a felhasználói nevét és jelszavát védenie kell a jogosulatlan hozzáféréstől.
Amennyiben a regisztrált elfelejtette a belépéshez szükséges jelszavát a www.magyarorszag.hu portálon az „Elfelejtett jelszó” menüpont segítségével új aktiváló kódot igényelhet a felhasználói név és a korábban, a regisztrációkor rögzített E-mail cím megadásával.
Amennyiben a jelszó érvényességi ideje lejártától még nem telt el 60 nap, az „Elfelejtett jelszó” opcióval még kérhet a jelszóképzéshez szükséges aktiváló kódot. Ha a lejárattól számított 60 nap már eltelt, az ügyfélkapu aktiválása személyes megjelenéssel kérhető a Konzulátuson is, a személyazonosság igazolására alkalmas okmány bemutatását követően.
További fontos információk:
Felhívjuk a figyelmet, hogy a tároló elemet tartalmazó állandó személyazonosító igazolvánnyal (Eszig.) rendelkező polgárok számára lehetőség van otthonról, személyes megjelenés nélkül az első Ügyfélkapu-regisztráció létrehozására, amely szolgáltatáshoz az okmányszám és az egyszeri felhasználásra alkalmas (az okmányhoz tartozó PIN és PUK kóddal együtt átadásra kerülő) regisztrációs kód szükséges. Ezen adatok megadásával elektronikus úton, akár otthonról is végezhetnek Ügyfélkapu-regisztrációt és azzal akár azonnal elérhetnek elektronikus ügyintézési lehetőségeket az állampolgárok, kiváltva ezzel a korábbi személyes megjelenési kötelezettséget. A szolgáltatás igénybevételére a http://ugyfelkapu.gov.hu oldalon van lehetősége az állampolgároknak.
Ügyfélkapu+:
2025. január 16-tól az egyfaktoros Ügyfélkapu bejelentkezési mód megszűnik, helyette az Ügyfélkapu+ szolgáltatás kerül bevezetésre. Az Ügyfélkapu+ egy emelt szintű, kétlépcsős azonosítási forma, ami azt jelenti, hogy az ügyfélkapu azonosítási formához tartozó felhasználónév és jelszó megadása kiegészül egy a hitelesítő alkalmazás által generált egyszerhasználatos kód megadásával. A második faktort egy, a felhasználó birtokában lévő mobil eszköz (telefon, táblagép) által generált egyszer használatos jelszó biztosítja. Ha a felhasználó nem rendelkezik mobil eszközzel, webes vagy asztali gépre telepíthető hitelesítő alkalmazást is használhat. Az emelt szintű biztonsági bejelentkezést biztosító Ügyfélkapu+ szolgáltatás igénylését a felhasználónak magának kell kezdeményeznie.
További információ az Ügyfélkapu+ szolgáltatásról a https://kau.gov.hu/dap/sugo/ugyfelkapu és a https://kau.gov.hu/dap/sugo/ugyfelkapu-plusz oldalakon érhető el.
További tájékoztató az Ügyfélkapu+ és a Digitális Állampolgárság Program (DÁP) alkalmazással történő ügyfélkapu belépéssel kapcsolatban itt érhető el.
Attention to Students enrolled in Ukrainian Higher Education Institutions
Figyelemfelhívás az ukrajnai felsőoktatási intézmények hallgatói részére
A magyar Kormány létrehozta a Stipendium Hungaricum ösztöndíjprogram keretében a Students at Risk programot, amely – sikeres pályázat esetén – lehetőséget biztosít arra, hogy a háború következtében menekülni kényszerülő ukrán és Stipendium Hungaricum partnerországbeli hallgatók Ukrajnában elkezdett tanulmányaikat magyarországi felsőoktatási intézményben folytassák. Pályázni lehet a https://stipendiumhungaricum.hu/studentsatrisk honlapon.
Amennyiben önköltséges képzési lehetőséget keres, segítséget nyújtunk a megfelelő intézmény és szak kiválasztásában.
További kérdés esetén elérhetőségeink:
- https://tka.hu/palyazatok/16251/hid-karpataljaert
- E-mail: infoline@tpf.hu
- Felsőoktatási Infóvonal: +36-1-237-1317
Attention to Students enrolled in Ukrainian Higher Education Institutions
Within the framework of the Stipendium Hungaricum (SH) Programme, the Government of Hungary has established the Students at Risk Subprogramme which, upon successful application, provides Ukrainian and international students, citizens of SH partner countries, who had to flee Ukraine because of the war, with an opportunity to continue their studies, started in Ukraine, at Hungarian higher education institutions. Applications can be submitted online at https://stipendiumhungaricum.hu/studentsatrisk
We also offer our assistance in choosing the appropriate institution and specialization to those who wish to continue their studies on a self‑financed basis.
For further inquiries please contact us
- online at https://tka.hu/palyazatok/16251/hid-karpataljaert
- via e‑mail at infoline@tpf.hu or
- calling the Higher Education Infoline +36-1-237-1317
До уваги студентів вищих навчальних закладів України!
Уряд Угорщини в межах стипендіальної програми «Stipendium Hungaricum» започаткував нову підпрограму «Students at Risk», яка забезпечує можливість студентам – громадянам України і громадянам держав-партнерів по програмі «Stipendium Hungaricum», які рятуються і виїжджають через війну в Україну, – продовжити розпочаті у вузах України навчання у вищих навчальних закладах Угорщини. Після успішного відбору надається навчальний грант. Подача заявок на стипендію здійснюється на веб-сторінці: https://stipendiumhungaricum.hu/studentsatrisk
Якщо Ви шукаєте можливість на навчання в платній формі, то ми допоможемо Вам вибрати найкращий вуз і спеціальність.
Для подальших інформацій звертайтесь:
- Електронна пошта: infoline@tpf.hu
- Інформаційна лінія: +36-1-237-1317
Przemówienie inauguracyjne Prezydenta Katalin Novák
Szanowni Rodacy, drodzy Goście!
Z wdzięcznością w sercu przybyłam tutaj dzisiaj.
Jestem wdzięczna za to, że jest tu ze mną cała moja rodzina, i tak mogę zwrócić się do Państwa. Jestem też wdzięczna, że tak licznie jesteśmy teraz razem! Pozdrawiam wszystkich Węgrów z całego świata, także i tych, którzy towarzyszą nam z daleka swoją uważną miłością.
Jako prezydent Węgrów po raz pierwszy zwracam się do Państwa. Dziękuję za zaufanie wyrażone wyborem mojej osoby. Z tego zaufania wynika przede wszystkim odpowiedzialność. Odpowiedzialność w stosunku do tych, którzy mnie wspierają, bym ich nie zawiodła, ale odpowiedzialność również wobec tych, którzy dziś są jeszcze nieufni i nieakceptujący.
Moją zawodową odpowiedzialnością jest bym jako Prezydent pokazała, co dla mnie oznacza moja ziemia ojczysta, Węgry, co oznaczają dla mnie moi rodacy, Węgrzy, co myślę o naszym wspólnym życiu i o naszym miejscu zajmowanym w świecie. Z tego osobistego węgierskiego światopoglądu będą wynikać moje działania.
Razem jesteśmy tutaj, w sercu Europy, w stolicy kraju, w środku Basenu Karpackiego, na głównym placu narodu, ale też jesteśmy razem w tej intencji i woli, by dla Węgrów, „po dziesięcioleciach XX. wieku prowadzących do moralnego zamętu” stworzyć lepsze, piękniejsze, spokojniejsze, bogatsze i bezpieczniejsze życie w XXI. wieku.
Chociaż dziś świeci słońce, a my, Węgrzy, mamy wiele powodów do radości, dumy i świętowania, to jednak ciemna chmura rzuca cień na nasze życie: wojna.
Nie jest to teraz wirtualna rzeczywistość gier wideo, nie jest to animacja komputerowa ani nie photoshop. Nie jest to też film wojenny. To jest ta krwawa rzeczywistość, której nasi dziadkowie osobiście doświadczyli podczas II wojny światowej, a my możemy ją znać tylko dzięki ich osobistym opowieściom. Wojna do tej pory dla większości z nas nie była prawdziwym zagrożeniem, ani złowrogą rzeczywistością, lecz doświadczeniem z naszej przeszłości lub zagrożeniem z odległych krajów, możliwym do uniknięcia i wzbudzającym naszą czujność o niebezpieczeństwie, nawet jeśli wojna narodów południowosłowiańskich trwała tu w naszym sąsiedztwie przez dziesięć lat.
Teraz w Ukrainie prawdziwa jest krew rannych żołnierzy i cywilów, prawdziwe jest rozdarcie rodzin, prawdziwe są łzy ludzi opłakujących swoje dotychczasowe życie, prawdziwy jest płacz dzieci, dudnienie czołgów i trzask broni. Prawdziwie jesteśmy wstrząśnięci, prawdziwy jest strach.
Szanowni Państwo!
Atak na Ukrainę, po pierwszym szoku, wymagał zarówno natychmiastowych, jak i też dobrze przemyślanych, długofalowo ważnych odpowiedzi – od nas też.
25 lutego, kiedy pierwsi uchodźcy przybyli na Węgry, bez namysłu, z instynktowną oczywistością pospieszyliśmy im z pomocą. W tym samym czasie aktywizowały się województwa Bereg, Szabolcs i Szatmár, burmistrzowie, kościoły i organizacje charytatywne, rząd i obywatele naszego kraju. Od tamtego czasu siedemset tysięcy uchodźców przybyło na naszą ziemię węgierską dającą im bezpieczeństwo i zebraliśmy razem, moi drodzy Rodacy, dary o wartości wiele set milionów forintów. Zapewniamy opiekę rannym, wysyłamy żywność pozostałym u siebie w domu, dajemy możliwość nauki przybyłym do nas dzieciom, schronienie, wyżywienie i pracę dla rodzin, dobre słowo i duchowe wsparcie dla rozgoryczonych. Węgry zdały wzorowo egzamin z człowieczeństwa. Dziękuję wszystkim Państwu!
Oprócz bezinteresownej pomocy musimy również wiedzieć, jaka jest nasza odpowiedź na tę wojnę i jaki jest nasz, wywodzący się z przeszłości, teraźniejszości i oczekiwanej przyszłości interes narodowy. Przedstawiając w dziesięciu punktach, tak wygląda wojna z pozycji Węgier:
- Potępiamy agresję putinowską, zbrojny atak na suwerenne państwo.
- Mówimy nie na zawsze wszelkim wysiłkom które mają na celu przywrócenie Związku Radzieckiego!
- My, Węgrzy, chcemy pokoju, tu na Węgrzech i w krajach sąsiednich. My chcemy wygrać pokój, a nie wojnę!
- To nie jest nasza wojna, ale toczą ją również przeciwko Węgrom, miłośnikom pokoju, którzy pragną bezpieczeństwa, wzajemnego szacunku i dobrobytu. Żądamy zbadania i ukarania zbrodni wojennych!
- Nie jesteśmy neutralni. Stoimy po stronie niewinnych ofiar i prawdy. Wypełniamy nasze zobowiązania podjęte w ramach sojuszu z Unią Europejską i NATO, kiedy mamy prawo powiedzieć nie na jakąś decyzję, a interes Węgier tego wymaga, wtedy mówimy „nie”
- W żadnym wypadku nie jesteśmy skłonni zrzec się naszej suwerenności, o którą walczyliśmy wiele razy! Stale rozwijamy nasze siły obronne.
- Popieramy przystąpienie Ukrainy do wspólnoty krajów europejskich.
- Jesteśmy gotowi ponosić ofiarę na rzecz pokoju i nie utrudniamy poświęceń naszych sojuszników. Nie zgadzamy się jednak na takie decyzje, które wymagają od Węgrów większego poświęcenia niż powodują ból rosyjskiemu agresorowi.
- Chętnie podejmiemy się roli mediatora między walczącymi stronami w celu kontynuacji rozmów pokojowych.
- O zapewnienie należnych praw dla Węgrów żyjących w Ukrainie nalegaliśmy do tej pory, nalegamy teraz jak i również po wojnie.
Szanowni Państwo!
Czasami stoimy sami na warcie. Ale w naszym spostrzeganiu świata mamy sojuszników i mamy przyjaciół. Wiemy, kiedy na kogo możemy liczyć, i inni też wiedzą, że Węgrzy to dotrzymujący swoje słowa odważni przyjaciele. Choć czasami jesteśmy niewygodnymi przyjaciółmi, ale kiedy potrzeba jest prawdziwa, my nie uciekamy.
W dniu mojego wyboru 10 marca powiedziałam, że moja pierwsza droga będzie prowadziła do domu, do mojej rodziny i jak najszybciej chciałabym również odwiedzić naszych polskich przyjaciół. Moją pierwszą obietnicę dotrzymałam i z parlamentu pospieszyłam do rodziny. Nie zostanę też dłużnikiem z drugą częścią. We wtorek 17 maja pojadę do Warszawy na spotkanie z Prezydentem Polaków. Panie Prezydencie, drogi Andrzeju, dziękuję, że możemy ze sobą porozmawiać jak tak jak to przystoi przyjaciołom.
Szanowni Państwo!
My, Węgrzy, słusznie jesteśmy dumni z bogactwa naszego wyjątkowego języka, z popękanej historii naszego narodu, osiągnięć węgierskiego umysłu i skarbów naszej kultury. Wierzymy, że powstanie w 1848 r., wojna o niepodległość w 1956 r. i rozdarcie żelaznej kurtyny w latach 1989-90 wielokrotnie dowiodły naszej niegasnącej pasji do wolności i to, że jeśli zajdzie taka potrzeba, zawalczymy też o wolność. Cały świat mógł zobaczyć, że Węgrzy to silny, odważny naród. Węgry są suwerenne, występują w swoich interesach, nie boją się konfliktów, potrafią bronić siebie i swojego stanowiska, które uzyskały kosztem bolesnych doświadczeń.
My się nie zmieniliśmy, my jesteśmy wciąż tymi samymi Węgrami, którzy walczyli o wolność w 1848, 1956 oraz 33 lata temu.
A jeśli tak jest, to w tych częściach świata, w których kiedyś chylono głowy przed naszą odwagą, dlaczego teraz widzą nas coraz mniej jako takich?
My, Węgrzy, po naszych dziadkach i rodzicach, którzy przeżyli ten patrząc wstecz wydawający się nie do przeżycia XX wiek, odziedziczyliśmy od nich poczucie własnej wartości, umiejętność cierpienia, przetrwania i walki. Wdzięczność i podziękowania im za to! Ale nasi przodkowie nie nauczyli nas tego, że nie wystarczy, by mieć dobry towar, ale także trzeba go umieć sprzedać na rynku. Wiele też zdradza nasze powiedzenie: dobre wino nie potrzebuje szyldu! Ależ oczywiście że tak! Ja twierdzę: dobre wino też potrzebuje szyldu!
Jest to dla mnie zaszczyt być jednym z szyldów tego dobrego wina, Węgier. To wino nawet ja też lubię!
Będę również pracowała nad tym, abyśmy my, Węgrzy, oprócz romantyki niezrozumienia, doświadczali jak najczęściej komfortowe uczucie zrozumienia i docenienia.
Naszą narodową strategię Jenő Dsida z Siedmiogrodu sformułował w następujący sposób:
„w ten sposób się przygotowujemy do subtelnej wojny, zawsze za siebie, nigdy przeciwko innym,
parujemy sól i tkamy płótna
a gdy nas zmniejszają, my powoli rośniemy”.
Szanowni Goście!
Efektem prac ostatniej dekady jest to, że Węgrzy znów żyją z podniesioną głową. Odważamy się być tak wielcy jakimi jesteśmy, ze swoistego węgierskiego punktu widzenia, węgierskimi oczyma, mając na uwadze węgierskie interesy patrzymy na świat. Znów istnieje węgierska stanowczość, zdrowa samoświadomość i duma narodowa. Jak bardzo brakowało tego wcześniej!
Budapeszt to najpiękniejsza stolica świata, nie ma cudowniejszego budynku niż Parlament, segedyńska papryka jest najostrzejsza, Węgierki są najpiękniejsze na świecie, palinka ze śliwek z Szatmar jest najlepsza, i nic nie może nadążać śladami węgierskiego umysłu. Dobrze jest, jeśli my tak to widzimy! I dobrze jest wiedzieć, że tylko my tak to widzimy. Zachowajmy naszą narodową dumę, dbajmy o nią! I uważajmy również na to, by narodowa duma nie przerodziła się w pychę narodową, ani też nie stała się globalistycznym tchórzostwem.
Szanowni Państwo!
Czasami trzeba podejść aż do ściany. Tego nauczyła nas stale poszerzająca swoje uprawnienia Komisja Brukselska, niewybrani przez nikogo ludzie obiecujący wszystko, wroga część prasy międzynarodowej, dominacja interesów dużych krajów. Nauczyliśmy się, jak ryzykowne jest prowadzić politykę według interesów narodowych. Nauczyliśmy się również, że naprawdę często trzeba podchodzić aż do ściany. A nawet jest nieraz potrzebne przebić się przez ścianę. Dziś mamy już również do tego siłę.
Ja mam doświadczyłam, iż warto też sprawdzić, czy na ścianie są drzwi. Jeśli drzwi są zamknięte, warto nacisnąć klamkę. Jeśli się nie otwierają, dobrze jest sprawdzić, czy w zamku jest klucz. Jeśli nie ma, nie zaszkodzi rozejrzeć się, czy nie znamy kogoś, ktoś byłby gotowy otworzyć nam te drzwi. I jeśli ani w ten sposób nie przedostaniemy się przez ścianę, to mogą przyjść tarany przebijające ściany! Dobrze, że my, Węgrzy, mamy już dzisiaj tyle siły! I jak dobrze jest wiedzieć, kiedy, na ile jest potrzebna i ile musimy z niej skorzystać.
Ufam, iż w sprawach otwarcia drzwi i znalezienia kluczy mogę być korzystna dla Węgier!
Szanowni Rodacy!
W wyborach 3 kwietnia Węgry podjęły jasną i niepodważalną decyzję o powierzeniu zarządzania naszymi wspólnymi sprawami na kolejne cztery lata wspólnocie politycznej która rządził od dwunastu lat. Powstało nowe Zgromadzenie Narodowe. Gratuluję Przewodniczącemu Zgromadzenia Narodowego oraz wszystkim wybranym posłom i apeluję do nich, aby docenili zaufanie, jakim zostali obdarzeni, apeluję do poszanowania ram konstytucyjnych ustawodawstwa demokratycznego oraz by dążyli do podejmowania decyzji dla dobra naszego narodu. Jedność narodu nie zaczyna się w ławach parlamentarnych, ale jeśli wszyscy przyjmiemy, że władza należy do ludu, to jesteśmy również zobowiązani do zaakceptowania konsekwencji demokratycznych decyzji ludzi. To może być wspólna podstawa. A jeśli możemy zgodzić się również i w tym, że stanowcze odrzucenie stanowiska drugiej osoby nie oznacza odmowy szacunku dla tej osoby, to nasze dzieci mogą się też uczyć od uczestników życia publicznego. Bo przecież kultura to nie tylko utwory chóralne Kodályego, tańce z Gyimes, Ziewający sługa Munkácsyego, wiersze Csoóriego, Ojczyzno, ojczyzno Simándyego, Abigel Magdy Szabó, kościoły Makovecza czy nasze bogate zwyczaje ludowe. Kulturą jest również to, jak wyglądamy, jak się zachowujemy, jak szanujemy nasze tradycje i jak się do siebie zwracamy. Czuję się zobowiązana móc stać się w tym przykładem do naśladowania.
Panie i Panowie!
W poniedziałek Zgromadzenie Narodowe wybierze premiera, wkrótce będę mogła mianować członków nowego Rządu. Jako obywatel Węgier oczekuję od przywódców władzy wykonawczej, by obronili bezpieczeństwo Węgrów! Mam nadzieję, że oprócz właściwych odpowiedzi na pandemie, na zagrożenia bezpieczeństwa i wyzwania gospodarcze, wystarczy również sił do dalszej budowy kraju.
Możecie Szanowni Państwo mieć świadomość tego, że przez ostatnią dekadę byłam zaangażowana w życie publiczne i pracę rządu, jako członek narodowej, obywatelskiej chadeckiej wspólnoty. Jestem i pozostanę dumna z tego.
Zaangażowanie wobec mojego narodu i mojej ojczyzny się nie zmieni i oczywiście ponoszę odpowiedzialność również wobec tych Węgrów, których system wartości różni się od mojego. Moim zadaniem jest odnalezienie tej głębi i tego szczytu, gdzie się znajduje oczywista jedność Węgrów. Będę szukała i pokazywała te sprawy naszego życia, które się znajdują poza naturalną kontrowersją polityki partyjnej. Czuję się zobowiązana zrozumieć argumenty kształtujące różne stanowiska oraz czuję się też zobowiązana pomóc przyjąć decyzję większości tym, którzy ze swoją opinią pozostają w mniejszości.
Kolebką suwerenności jest rodzina. Jedność narodu także zaczyna się w rodzinie. W każdej większej rodzinie są zasadniczo różniący się członkowie. Mieszkańcy wsi, małych miasteczek, Pesztu lub Budy, Wielkiej Niziny i Zadunaju, z Górnych Węgier i Regionów Południowych. Absolwencie wyższych szkół i wykwalifikowani robotnicy, osoby o poglądach prawicowych i lewicowych, obojętni. Dzieci, młodzież, dorośli w średnim i starszym wieku, są wierzący i niewierzący, katolicy, protestanci i Żydzi, cierpliwi i niecierpliwi, wielodzietni i bezdzietni, pracowici i leniwi, bogaci i biedni, prorodzinni i sami dla siebie. W ten sposób składa się też naród węgierski. I tak samo się różni to, kim jesteśmy i co myślimy o otaczającym nas świecie. Ale mamy wspólną historię, znamy się, należymy do siebie. Musimy umieć doświadczać, zrozumieć, a nawet wzbogacać to, co jest wspólne, co nas łączy, i to, co jest tylko nasze. A z czasem może nawet nauczymy się tęsknić za tym, co nasze.
Jako Prezydent w tym będę wzmacniała Węgrów, co wynika z moich osobistych przekonań. W wartościach opartych na chrześcijaństwie, w zachęcaniu do przekazywania życia, w wychowaniu dzieci w miłości, w ochronie poczętego życia ludzkiego i ochronie rodziny, we wzajemnym szacunku, w trosce o słabych.
Będę się wypowiadała w naszym kraju i na całym świecie, aby wspierać młodych ludzi w zakładaniu rodziny i w wykonywaniu zadań wynikających zarówno z zawodu jak i z posiadania dzieci oraz opieki nad osobami starszymi. Chrońmy porządek stworzenia i stworzony świat, wspierajmy rodziny wielodzietne, pełnoetatowych rodziców, rodziców adopcyjnych oraz osoby samotnie opiekujące się dziećmi. Pracujmy nad tym, aby nie było barier finansowych dla odpowiedzialnego posiadania dzieci. Podniosę głos również w obronie życia, reprezentując i tych, którzy jeszcze nie potrafią się sami obronić. Zwrócę uwagę na utalentowaną młodzież.
Mogą na mnie liczyć również ci Węgrzy, którzy mieszkają w miejscach niewidocznych dla większości, w złych warunkach. Będę wśród nich, usiądę na stołeczku, posłucham ich i będę ich reprezentować. Chcę być uchem, sercem i ustami dla tych, których teraz mniej słyszymy, widzimy i rozumiemy, abyśmy czuli, że należymy do siebie.
I chociaż osobista obecność jest najważniejsza, to owe należenie do siebie będzie widoczne również w tzw. mediach społecznościowych: na mojej stronie facebookowej, na instragramie i na twitterze.
Szanowni Obecni!
Dziękuję, że jest nas dzisiaj tak wielu razem. Dziękuję, że mogliśmy tu przybyć dzisiaj z kościoła, z nabożeństwa. Dziękuję za modlitwy!
Chciałabym podziękować Magdi Rúzsa, Balázsowi Jancsi i Viki Kádár, chórowi dziewczęcemu Angelika, tancerzom Zsury i Zsuzsiki, Armii Węgierskiej i Somie Zámbori za przybliżenie nam skarbów węgierskiej kultury. Dziękuję wszystkim, którzy pracowali w przygotowaniu dzisiejszego dnia.
Panie i Panowie! Zapraszamy dziś popołudniu od godziny pierwszej do mojego nowego miejsca pracy, do Pałacu Sándor, gdzie w nadchodzących pięciu latach będę pracować w tym celu, aby mogło nas żyć więcej, lepiej, piękniej tutaj na Węgrzech, i abyśmy nie tylko my to odczuwali i widzieli w taki sposób.
Jak to ujął Ady:
„Strażnicy, uważajcie na warcie,
Życie żyje i chce żyć,
Nie po to dało tyle piękna
Aby przeskarżyły je teraz
Krwawe i głupie dranie.”
Boże, pobłogosław Węgrów I obdarz ich swymi łaskami! Bo Twoje jest królestwo i potęga i chwała!